- Accueil
- > Musique du monde
Archives pour la catégorie Musique du monde
Décès à 63 ans de la reine du Disco, Donna Summer
Publié 17 mai 2012 dans Musique du monde 0 CommentairesLa Romance de Gerineldo – Toques en el tiempo
Publié 11 mai 2012 dans Musique du monde 1 CommentaireÉtonnant ! L’ensemble » La Chimera » d’Eduardo Egüez
Publié 6 janvier 2012 dans Musique du monde 0 CommentairesTrès bonne musique, de style baroque ; très belle vidéo.
Plongez dans les musiques traditionnelles et polyphoniques d’Afrique, d’Europe et d’Amérique Centrale, du XVIe siècle à nos jours, aux côtés de l’explosive Chimera, fusion fascinante entre la révolution baroque et cette musicalité instinctive, viscérale, venue des bars d’Argentine.
Un voyage musical baroque métissé à bien des égards, interprété par des musiciens alliant une fantaisie scintillante et un « sérieux » musical à toute épreuve, à ne manquer sous aucun prétexte !
L’opéra Carmina Burana de Carl Orff, actuellement en tournée en France
Publié 28 novembre 2011 dans Musique du monde 1 CommentaireAttention : vidéo de 2009
Carmina Burana est une musique scénique composée par Carl Orff en 1935-1936. Son nom complet, en latin, est Carmina Burana : Cantiones profanae cantoribus et choris cantandae comitantibus nimbus instrumentis atque imaginibus magicis, ou « Poèmes de Beuren : Chansons profanes pour chanteurs et chœurs devant être chantées avec instruments et images magiques ». Carmina Burana est une partie de Trionfi, une trilogie musicale incluant également les cantates Catulli Carmina et Trionfo di Afrodite. Le mouvement le plus célèbre est le chœur O Fortuna, à la fois le premier et le dernier mouvement de l’œuvre.
L’œuvre d’Orff est fondée sur 24 poèmes médiévaux tirés d’un recueil appelé Carmina Burana. Ce nom signifie littéralement: « Poèmes de Buren » ou « Chants de Buren« , en référence au monastère de Benediktbeuern, où ont été trouvés les manuscrits.
Comme l’a rappelé en préambule Ève Ruggieri, c’est par de tels mots qu’en 1937, à l’âge de 42 ans, Carl Orff a accueilli le succès de son opéra. Et, hier soir, dans un contexte politique différent – puisque la première consécration l’avait été sous l’Allemagne nazie -, la réussite était, de nouveau, à son zénith… À noter que ce zénith était celui de Lille, accueillant près de 3 000 spectateurs de tous âges, venus à la rencontre d’un spectacle haut en couleur, partis à la découverte d’un monde chatoyant et résonnant de pas de danses. Des pas rythmés, amples, à la souplesse aussi harmonieuse que les draps blancs dont les danseuses faisaient jouer le pli… voiles virevoltant au gré du vent. Des pas parfois rapides, parfois lents, des figures en couple ou en bande : les danseurs du ballet de l’opéra national d’Ukraine ont évolué avec volupté… Un rythme soutenu, porté par des cuivres, des cordes, parfois légers, parfois plus lancinants. Un décor représentant une Terre plate portée par une demi-sphère, que des lumières de couleur, blanche, bleue, rouge, venaient chatouiller. Le Moyen Âge était bien là, conté au travers de ces poèmes du XIIIe siècle sublimés par des solistes, un choeur, et des musiques aux confins du classique, du baroque et du jazz.. Et si la Carmen de la première partie a été tuée par son amant, les 160 coeurs d’artistes de cette seconde partie en ont, eux, fait vivre plus d’un.
Paroles et traduction de O Fortuna
O Fortuna (O Fortune)
O fortuna
O fortune
Velut luna
Comme la lune
Statu variabilis
Tu es variable
Semper crescis
Toujours croissante
Aut decrescis,
Et décroissante
Vita detestabilis
La vie détestable
Nunc obdurat
Opprime d’abord
Et tunc curat
Et apaise ensuite
Ludo mentis aciem
Comme la fantaisie la prend
Egestatem
Pauvreté
Potestatem
Et pouvoir
Dissolvit ut glaciem.
Elle les fait fondre comme la glace.
Sors immanis
Sort monstrueux
Et inanis
Et vide
Rota tu volubilis
Tu es une roue tournoyante
Status malus
Tu est malveillant
Vana salus
Le bien-être est vain
Semper dissolubilis
Et se fane toujours pour rien
Obumbrata
Ombragé
Et velata
Et voilé
Michi quoque niteris
Tu m’infestes aussi
Nunc per ludum
Maintenant à travers le jeu
Dorsum nudum
J’apporte mon dos nu
Fero tui sceleris.
A ta méchanceté.
Sors salutis
Sort du Salut
Et virtutis
Et du courage
Michi nunc contraria
Maintenant opposé à moi
Est affectus
Léger
Et defectus
Et surchargé
Semper in angaria
Toujours asservi
Hac in hora
Ainsi à cette heure
Sine mora
Sans tarder
Corde pulsum tangite
Cueille les cordes vibrantes
Quod per sortem
Lorsque le sort
Sternit forterm
Frappe l’homme attaché
Mecum omnes plangite !
Tout le monde pleure avec moi !
Enya /ɛnʲə (née le 17 mai 1961 sous le nom Eithne Patricia Ní Bhraonáin /ɛnʲə pˠat̪ˠrʲəciə nʲiː vɾˠiːn̪ˠaːn/ parfois rencontré sous la forme anglicisée Enya Brennan) est l’une des artistes irlandaises solo ayant vendu le plus d’albums. Enya peut pratiquement être considérée comme un groupe musical composé de trois personnes : Enya elle-même qui compose et interprète les musiques ; Nicky Ryan, qui produit les albums ; et Roma Ryan, qui écrit les paroles, souvent dans différentes langues. Enya est une approximation phonétique de la prononciation de Eithne en gaélique irlandais. Enya a un registre vocal de mezzo-soprano.
Diu vi salvi regina (hymne corse) – I Muvrini
Publié 5 octobre 2011 dans Musique du monde 1 CommentaireC’est l’hymne corse ! …
e madre universale per cui favor si sale al paradisu
voisiete gioa e risu di tutti i scunsulati di tutti i tribulatti
unica speme a voi sospira e geme il nosru afflitu core
in un mar di dolore e d’amorezza maria mar de dolcezza
i vostri occhi pietosi materni e amorosi a noi volgete
noi miseri accogliete nel vostru santu velu il vostru figliu in celu
a noi mostrate gradite ed ascultate o vergine maria dolce e clemente e pia
gli affleti nostri accogliete voi da neminici nostri a noi date vitoria
e poi l’eterna gloria in paradisu // Dieu vous garde reine Et mère universelle Dont la faveur fait gagner
Le paradis Vous êtes joie et sourire Pour tous les malheureux
Pour tous les inconsolables Unique espoir Vers vous soupire et gémit
Notre coeur affligé Dans une mer de douleurs Et d’amertume
Marie, mer de douceur Vos regards pieux Maternels et pleins d’amour
Tournez-les vers nous Accueillez nos misères Dans votre saint voile
Votre fils dans les cieux Montrez-le nous Appréciez et écoutez
O Vierge Marie Douce, clémente et pieuse Nos afflictions
Sur nos ennemis Donnez-nous la victoire
Et puis la gloire éternelle
Au paradis











